728x90
반응형

영어단어 accident vs incident 어떻게 다를까?


accident 와 incident 는 우리말로는 "사고, 사건"으로.. 비슷한 뜻이다보니 혼동하기 쉽다.
물론, 문맥에 따라 서로 맞바꿔 쓸 수 있는 경우도 있지만, 이 두 단어는 내포하는 의미가 다르다.

비슷한 이 두 단어가 어떻게 다른지 살펴보자~

 

★ accident

우리 말로는 "사고", "사건"으로 번역되는 accident는 부정적인 의미를 내포하고 있다.
우리 말 "사고, 사건"도 대부분 부정적인 의미니까 그다지 헷갈릴 건 없다.


accident는, 대표적으로 흔한 표현인 "car accident" 처럼,
다치거나 물건이 손상되거나 뭔가 중요한 것을 잃을 수 있는 그런 사고를 의미한다.

물론, 문맥에 따라 긍정적인 뜻이 될때도 있다.

[예문]
Running into Mary was a lucky accident.
메리와 마주친건 운좋은 사고였다.

 

★ incident

incident는 우리말로 "사건, 일, 분쟁" 등으로..긍정적인 의미와 부정적인 의미 모두 될 수 있다.
그렇다보니, incident는 그 앞에 그 사건이 어떤 종류의 것인지를 설명해주는 형용사가 덧붙을 때가 많다.


[예문]
There was a chemical incident in our school.
우리학교에 화학사고가 있었다.

When exactly did the incident occur?
그 사건이 정확히 언제 발생했지?

728x90
반응형

+ Recent posts