728x90
반응형

영어속담도 우리나라 속담과 마찬가지로 깊은 의미나 교훈을 갖고 있다. 우리 속담과 같은 의미를 가진 영어 속담도 많다. 알아두면 좋은 영어로 된 속담 50개 리스트.

 

Easy come, easy go.

직역 : 쉽게 얻은 것은 쉽게 잃는다.


It takes two to tango.

직역 : 탱고를 추려면 두 사람이 필요하다.

의역/같은 의미의 한국 속담 : 손뼉도 마주쳐야 소리가 난다 영어로


Out of sight, out of mind.

직역 : 눈에서 멀어지면 마음에서도 멀어진다 영어로


Beggars can’t be choosers.

직역 : 가난한 사람은 가릴 수 없다.


If you scratch my back, I’ll scratch yours.

직역 : 네가 내 등을 긁어주면, 나도 네 등을 긁어주마.


The grass is always greener on the other side of the fence.

직역 : 울타리 너머의 풀은 항상 더 푸르다.

의역/진짜 뜻/우리말 속담 : 남의 떡이 더 커보인다 영어로


Don’t make a mountain out of an anthill.

직역 : 개미집으로 산을 만들지 마라.

의역/실제 의미 : 사소한 일을 크게 만들지 마라 영어로


Don’t judge a book by its cover.

직역 : 책의 표지로 책 자체를 평가하지 마라.

의역/진짜 뜻 : 사람의 겉모습만 보고 판단하지 마라 영어로


Strike while the iron is hot.

직역 : 철이 뜨거울 때 때려라.

의역/실제 의미 : 기회가 있을 때 잡아야 한다.


Don’t bite off more than you can chew.

직역 : 당신이 씹을 수 있는 것 이상을 베어물지 마라.

의역/진짜 뜻 : 감당할 수 있는 것 이상을 무리하게 시도하지 마라.


Too many cooks spoil the broth.

직역 : 너무 많은 요리사는 육수를 망친다.

의역/한국 속담 : 사람이 많으면 일이 잘 안 된다. 사공이 많으면 배가 산으로 간다 영어로


The cat is out of the bag.

직역 : 고양이가 가방 밖으로 나왔다.

의역/실제 뜻 : 비밀이 탄로났다 영어로


An apple a day keeps the doctor away.

직역 : 하루에 사과 한 개를 먹으면 의사를 멀리한다.


You can’t have your cake and eat it too.

직역 : 케익 하나를 가지면서 동시에 먹을 수는 없다. 

의역/실제 뜻/우리말 속담 : 두 마리 토끼를 다 잡을 수는 없다 영어로


The early bird catches the worm.

직역 : 일찍 일어나는 새가 벌레를 잡는다 영어로


Ignorance is bliss.

직역 : 무지가 행복이다.

의역/실제뜻/우리말 속담 : 모르는 게 약이다 영어로


Many hands make light work.

직역 : 많은 손이 모여 일을 쉽게 만든다.

의역/실제 의미/우리 속담 : 백짓장도 맞들면 낫다 영어로


Better late than never.

직역 : 늦어도 안 하는 것보다는 낫다.


When in Rome, do as the Romans do.

직역 : 로마에 가면 로마 사람처럼 행동하라. 로마에 가면 로마의 법을 따르라 영어로


People in glass houses shouldn’t throw stones.

직역 : 유리로 된 집에 사는 사람들은 돌을 던지면 안된다.

의역/실제 뜻 : 남의 흠을 잡으려 들지 마라.


Don’t cross the bridge until you come to it.

직역 : 다리에 다다르기 전에는 건너지 마라.


My hands are tied.

직역 : 손이 묶여 있다.


You can’t make an omelet without breaking a few eggs.

직역 : 계란을 깨지 않고는 오믈렛을 만들 수 없다.

의역 : 뭔가를 할 때 모든 사람을 만족시킬 수는 없다.


Honesty is the best policy.

직역 : 정직이 최선의 정책이다. 솔직한게 최고다.


Practice makes perfect.

직역 : 연습이 완벽을 만든다 영어로


Two wrongs don’t make a right.

직역 : 두 가지 잘못이 옳은 일을 만들지 않는다.


The squeaky wheel gets the grease.

직역 : 삐걱거리는 바퀴가 기름을 얻는다.

의역/해당되는 한국속담 : 우는 아이 떡 하나 더 준다 영어로


Where there’s a will, there’s a way.

직역 : 의지가 있으면 길이 있다. 뜻이 있는 곳에 길이 있다 영어로


Always put your best foot forward.

의역 : 항상 최선을 다해 나아가라.


Look before you leap.

직역 : 뛰어들기 전에 잘 살펴라.

의역/우리말 속담 : 돌다리도 두드려 보고 건너라 영어로


You made your bed, now you have to lie in it.

직역 : 자기가 만든 침대니까, 이제 그 위에 누워야지.


A rolling stone gathers no moss.

직역 : 구르는 돌에 이끼가 끼지 않는다 영어로


Every cloud has a silver lining.

직역 : 모든 구름에는 은빛 안감이 있다.

의역/실제 의미/우리말 표현 : 쥐구멍에도 볕들 날 있다 영어로


Rome wasn’t built in a day.

직역 : 로마는 하루 아침에 세워지지 않았다.


First things first.

직역 : 가장 중요한 것부터 먼저.


It’s better to be safe than sorry.

직역 : 미리 대비하는 것이 후회하는 것보다 낫다.


Don’t bite the hand that feeds you.

직역 : 먹이를 주는 손을 물지 마라.

의역/실제 뜻 : 자신을 먹여 살리는 사람을 배신하지 마라.


Still waters run deep.

직역 : 고요한 물은 깊다.


Actions speak louder than words.

직역 : 행동이 말보다 더 큰 소리로 말한다.


Learn to walk before you run.

직역 : 달리기 전에 걷는 법을 배우라.


Don’t count your chickens before they hatch.

직역 : 알이 부화하기도 전에 병아리를 세지 마라.

의역/실제 의미/한국 속담 : 김칫국 마시지 마라 영어로


If it ain’t broke, don’t fix it.

직역 : 고장 나지 않았다면 고치지 마라.


It’s no use crying over spilled milk.

직역 : 흘린 우유를 두고 울어봐야 소용없다.


Money doesn’t grow on trees.

직역 : 돈이 나무에서 자라지 않는다.


Don’t put all your eggs in one basket.

직역 : 모든 달걀을 한 바구니에 담지 마라.


It’s the tip of the iceberg.

직역 : 그것은 빙산의 일각에 불과하다 빙산의 일각 영어로


No news is good news.

직역 : 소식이 없는 것이 좋은 소식이다.

우리말 표현 : 무소식이 희소식 영어로


Curiosity killed the cat.

직역 : 호기심이 고양이를 죽였다.


The forbidden fruit is always the sweetest.

직역 : 금단의 열매는 언제나 가장 달콤하다.


Close but no cigar.

직역 : 아깝지만 아쉽게도.

 

추천글 : 외워서 바로 써먹는 짧은 영문장 모음

 

실용성 최고! 생활영어 짧은문장 420개 / 유용한 영어표현 단문 모음

A piece of cake. 식은 죽 먹기지 영어로Absolutely. 절대적으로 그렇지 영어로 After you. 먼저 가시죠 영어로 Always. 항상 그렇죠 영어로 Amazing. 신기하군 영어로 And then? 그담엔? 그리고 나서는? Any good ideas

angryinch.tistory.com

728x90
반응형

+ Recent posts