미드 빅뱅이론 (The Big Bang Theory)으로 배우는 실생활 미국 영어
<미드로 영어 공부하면 좋은 이유> 미드 영어공부의 장점 단점 장단점
- 실생활에서 쓰는 구어체 영어 영어공부용 미드 추천
- 하나의 의미를, 장황한 문어체가 아니라 간단하게 표현하는 법을 배울 수 있음
- 드라마 속에는 '맥락(context)'이 있기 때문에, 그냥 "유용한 영어 표현 1000" 같은 것을 달달 외우는 것보다 훨씬 기억에 오래 남고, 실생활에서도 좀 더 잘 써먹을 수 있다. 그 드라마 속 상황이 함께 떠오를 수 있기 때문.
PENNY : The girl they picked to play Mimi, she dropped out, and they asked me to replace her.
미미 역으로 뽑힌 여자가 그만둬서 나한테 대신 맡아달래. 영어로
* drop out : 관두다, (학교)중퇴하다, 낙오하다, 손떼다 영어로
* 붙여서 한 단어로 dropout : 중퇴한 사람(중퇴자) 영어로
PENNY : They invite a lot of casting people and agents. So, you never know.
캐스팅하는 사람들이랑 에이전트들이 엄청 많이 와. 그러니 좋은 일이 있을수도 있지! 영어로
* 배우를 캐스팅하는 사람들을 그냥 간단히 casting people이라 하면 된다.
* you never know!도 통째로 외우자
직역하면 "넌 절대 모른다"지만, "(주로 좋은 일or 나쁜 일이 있을지)누가 알아!"의 의미 영어로
SHELDON : You lied so casually, no rapid breathing, no increase in perspiration.
너 자연스럽게 거짓말하네? 숨도 안 가빠지고, 땀도 안 흘렸어. 영어로
* perspiration : (명사) 땀, 땀흘리기 영어로
* rapid breathing 가쁜 숨(=숨 가쁜) 숨가쁘다 영어로
LEONARD : I highly doubt that.
퍽이나 그렇겠다 영어로
* highly doubt : 크게 의심하다 영어로
SHELDON : You're in no state of mind to talk.
(렘 수면 도중에 잠에서 깬 레너드에게) 넌 지금 말할 수 있는 정신상태가 아냐 영어로
LEONARD : What would I have said afterwards?
그럼 그 다음엔 뭐라고 말해? 영어로
* afterwards : 그 후에, 그 다음에 영어로
* 우린 "After 주어+동사" 와 같은 전형적인 문형에만 익숙한데, 이렇게 독립적인 뜻에도 익숙해지자.
SHELDON : Singing is neither an appropriate vocation nor avocation for you.
(페니에게 노래 못한다는 사실을 정직하게 알려줘야 한다며..)
너한테 노래는 적당한 천직도 아니고 취미생활도 아냐. 영어로
* neither A nor B : A도 아니고 B도 아니다 영어로
* vocation과 avocation을 라임(rhyme)을 잘 살려서 표현한 문장
* vocation : 천직 / avocation : 취미,여가생활 영어로
neither 예문
LEONARD : It's what you do when you have a friend who's proud of something they really suck at.
이건 니가 (who이하)친구를 가졌을때 해야 하는 일이야 / 진짜 못하는 것을 (그걸 모른채) 자랑스러워 하는 친구
SHELDON : I was analyzing our lie, and I believe we're in danger of Penny seeing through the ruse.
우리의 거짓말을 분석해봤는데, 페니가 우리의 계략을 간파할 위험에 처할것 같아.영어로
* see through : (거짓말, 속셈 등을) 간파하다, 눈치채다, 꿰뚫어보다 영어로
SHELDON : Our pants are metaphorically on fire.
비유하자면 바지가 불 붙을거야. 영어로
* one's pants are on fire. 이 표현은, "큰 거짓말을 하다"의 뜻인데, 주로 어린 애들끼리 친구가 거짓말할때 "Liar, Liar, Pants On Fire!"라고 소리치는 관용어구에서 나온 표현이다.
* Pants on fire : 크게 거짓말하는 사람(큰 거짓말쟁이) 영어로
SHELDON : It's accurate to one-tenth of a second.
내 시계는 0.1초까지 정확해. 영어로
* one-tenth : 1/10 분수를 나타낼때 이렇게 "기수-서수" 형태를 쓴다
영어로 산수 분수 영어 표현
SHELDON : I'm sorry, this really isn't my strong suit.
미안, 난 이런 쪽에 조예가 없잖아. (잘 모르잖아, 잘 못하잖아) 영어로
* strong suit : (카드놀이에서) 좋은 패, 나의 전문영역, 잘 아는 주제 영어로
strong suit 무슨 뜻 의미
SHELDON : Your lie was laughably transparent, where mine is exquisitely convoluted.
니 거짓말은 우스울 정도로 뻔했어. 내 거짓말은 정교하게 복잡했고. 영어로
* "거짓말이 뻔하다"라는 표현으로 transparent (투명한)을 썼다.
* 우리말로도 "우스울 정도로"라고 하듯이 laughably : 우습게, 터무니없게 영어로
뻔한 거짓말 영어로
HOWARD : Dr.A is speaking and you're bogarting the symposium?
A박사가 연설하는데, 그 심포지엄에 우릴 쏙 빼놓고 간다는거야? (독점하겠단거야?) 영어로
* borgart라는 단어가 동사로 쓰였는데 아주 재밌다. 동사 borgart 무슨 뜻 의미 어원 예문
유명한 배우 험프리 보가트(Humphrey Bogart)의 이름에서 유래된 단어인데, 오늘날엔 동사로 상당히 흔히 쓰인다. 영화에서 험프리 보가트가 담배를 늘 꼬나물고 있는데 그 모습이 정말 멋있어서 이 단어가 "담배를 정말 멋있게 피우다"라는 동사로 쓰이기 시작했고, 요즘은 그 좋은(?) 담배를 남과 나눠피우지 않고 자기 혼자 독점한다는 뜻에서 "(나누는게 일반적인 어떤 것을)독점하다"라는 동사가 됐다.
SHELDON : Break a leg!
파이팅! 행운을 빈다! (쇼케이스 공연하러 가는 페니에게) 영어로
영어 이디엄 숙어 break a leg 무슨 뜻 의미
* Break a leg! 이 표현도 정말 재밌다.
이 장면처럼, 주로 공연 무대에 오르는 사람에게 "잘해! 화이팅!"이란 뜻으로 "긍정적으로" 쓰는 표현이다.
"다리가 부러지길 바래!"로 불운을 바라는게 아니라 말이다. "다칠 정도로" 무대에서 열심히 잘 하라는 뜻.
SHELDON : I've hesitated to point this out, I'm just trying to clean up after your mess.
이 얘기까진 안 하려고 했는데, 니가 저지른 일 뒷처리 하는거야. 영어로
* "이 얘기까진 안 하려고 했는데"는 우리도 일상에서 자주 쓰는 표현이니 통째 입에 달달 붙이도록 하자
* clean up after one's mess : 남이 저지른 일을 뒷처리하다, 뒷정리하다, 뒤치다꺼리하다 영어로
이 말까지는 안 하려고 했는데 영어로
FRIEND : I've often felt like an outsider, never really fitting in, which is probably the reason for my substance abuse problem.
난 늘 아웃사이더 같고, 뭔가 끼지못하고 겉도는 느낌이었어.. 이게 아마 약물남용의 원인인 것 같아..
겉도는 겉돌다 영어로
* fit in : ~와 함께 어울리다, ~에 끼다, 시간내서 만나다, (스케줄 속에)끼워넣다 영어로
* 바쁘신데 시간 내주셔서 감사합니다 : 영어로
Thank you for fitting me in your busy schedule.
= 너의 바쁜 스케줄에 나를 끼워넣어줘서 고맙다 영어로
* substance abuse : 약물남용 영어로
SHELDON : Your addiction is rooted in your unmet need for attention.
너의 (마약)중독은 기반하고 있어 / 주목받고 싶은 너의 충족되지 않는 욕구에 영어로
* be rooted in : ~에 뿌리내리고 있다, ~때문이다 영어로
* unmet : "만나지 않은"이므로 "충족되지 않는, 채워지지않는" 영어로
unmet 무슨 뜻 예문
SHELDON : He also minored in theater at MIT.
그는 MIT에서 연극을 부전공했어.
부전공 영어로 복수전공 영어로
FRIEND : It was more of a double major, actually.
정확하게는 복수전공이죠.
* 자소서 등에서 전공을 얘기할 때 우린 늘 "My major is~"로 하는데, major를 바로 동사로 써도 된다.
"I majored in ~" 이렇게 말이다.
"부전공하다"로 "minor" 를 동사로 쓰고, "복수전공"으로 "double major"를 쓴다.
FRIEND : Have you ever woken up in a fleabag motel covered in your own vomit?
싸구려 모텔에서 니가 토한 것에 뒤덮여서 잠 깨본적 있어요? 영어로
* fleabag : 벼룩가방 = 더러운 몰골(의 사람), 싸구려 숙박업소 영어로
싸구려 호텔 모텔 영어로
PENNY : It wasn't a big turnout, but they really seemed to like it.
관객이 엄청 많이 온건 아니었지만, 온 사람들은 좋아하는 것 같았어! 영어로
* turnout : (명사) 참가자 수, 투표자 수,투표율 영어로
FRIEND : What choice did he have but to drink, shoot and snort his pain away?
고통을 없애려면 술, 마약, (코카인)흡입 말고 무슨 방법이 있었겠어? 영어로
* but : ~외에 (=except) 영어로
* snort : "코를 흥흥거리다"의 뜻인데, 코카인을 코로 들이마시기 때문에 "코카인을 코로 흡입하다"의 뜻