미드 빅뱅이론 (The Big Bang Theory)으로 배우는 실생활 미국 영어
<미드로 영어 공부하면 좋은 이유>
- 실생활에서 쓰는 구어체 영어
- 하나의 의미를, 장황한 문어체가 아니라 간단하게 표현하는 법을 배울 수 있음
- 드라마 속에는 '맥락(context)'이 있기 때문에, 그냥 "유용한 영어 표현 1000" 같은 것을 달달 외우는 것보다 훨씬 기억에 오래 남고, 실생활에서도 좀 더 잘 써먹을 수 있다. 그 드라마 속 상황이 함께 떠오를 수 있기 때문.
미드로 배우는 영어가 조금 더 효과를 가지려면, 반드시 자신이 진짜 좋아하는 드라마를 택하는게 좋다. 일반적으로 '영어공부에 좋은 미드'로 꼽히는 작품들을 무조건 따라 하는 것보다, 영어공부 이전에 그 내용이나 캐릭터들 자체에 푹 빠졌던 드라마를 택하자. 이 <빅뱅이론>은, 주인공들이 브레인들이다보니 고급 용어들도 많이 등장하는데, 아무래도 좀 지적인 영어를 배울 수 있다는 장점도 있다. 문법이나 문장구조도 어느 정도 검증됐다고 믿을 수 있고.
사기치다 영어로?
추근덕대다, 수작 부리다, 껄덕대다, 작업 걸다 영어로?
발이 넓다, 마당발 영어로?
비스듬히 영어로?
발 걸려 넘어지다, 발걸다 영어로?
꺼져 영어로?
대판 싸우다, 한바탕 하다 영어로?
(일에)끌어들이다 영어로?
~한지 좀 됐다 영어로?
다른 부류의 사람, 너무 과분한 상대 영어로?
정자은행에서 양식을 작성하다가 쉘든이 레너드에게, 우리 정자가 반드시 높은 IQ를 보장하진 못한다며
쉘든 : We are committing fraud.
우리 사기 치고 있는거잖아. 영어로
commit : (일,범행)저지르다 영어로
fraud : 사기, 사기꾼 영어로
commit fraud 통째 외우자
high-IQ offspring 아이큐 높은 자식,새끼,자손,후손 영어로
정자 판매를 망설이는 쉘든에게 레너드가, 돈 벌어서 초고속 인터넷을 깔고 싶어하지 않았냐고 묻자
쉘든 : I do yearn for faster downloads.
더 빠른 다운로드 속도를 정말 갈망한다 영어로
yearn : 갈망하다 영어로
여전히 정말 갈망한다고 강조하기 위해서 동사 yearn 앞에 do를 추가했다, 말할때도 do에 액센트를 줘야 한다.
정자 판매를 관두고 집으로 와서 계단을 오르며 쉘든이 계단에 대한 재미있는(?) 얘길 한다
쉘든 : If the height of a single step is off by 2mm, most people will trip.
계단 하나의 높이가 2mm만 달라져도, 대부분이 발이 걸려 넘어진다 영어로
레너드 : That doesn't seem right.
말도 안돼, 맞는말 같지 않다. 아닌것 같은데..? 영어로
off by 2mm : 2밀리 달라지다, 바뀌다 영어로
trip : 여행하다, 발걸려 넘어지다, 발을 헛디디다, 발걸다 영어로
새로 이사 온 이웃 '페니'를 발견한 두 사람
레너드 : New neighbor?
새 이웃인가?
쉘든 : Evidently.
분명히 그러네. 확실하네. 영어로
첫눈에 홀딱 반한 레너드가 쉘든에게 페니를 점심에 초대하자 하고 쉘든이 DVD봐야한다며 거절하자
레너드 : We need to widen our circle.
우린 인간관계를 좀 넓힐 필요가 있어 영어로
쉘든 : I have a wide circle.
난 발이 넓다. 영어로
widen : 넓히다 영어로
a wide circle : 넓은 ~계, 즉, 마당발 영어로
포장해 온 음식을 들고 페니를 초대하러 간 레너드, 이사하는 것도 스트레스라며...
레너드 : When I'm undergoing stress, good food and company can have a comforting effect.
스트레스 받을땐, 좋은 음식과 친구가 위로가 되더라.
undergo stress : 스트레스 아래에 있다 영어로
company : 친구, 동료, 회사 영어로
comfort : 위로하다 영어로
comforting effect : 위로하는 효과 영어로
bowel movements 장운동 영어로
레너드가 화이트보드에 잔뜩 써놓은 수식을 보고
페니 : Holy smokes!
어머나! 저런! 우와! 대단해! 영어로
페니가 소파의 쉘든 지정석에 앉자, 그 자리가 자기 자리이고 왜 특별한지 좔좔 설명을..
쉘든 : It faces the TV at an angle.
그 자리는 TV를 마주하는 각도가 좋다. 비스듬히 마주한다. 영어로
I could go on, but I think I've made my point.
계속 더 얘기할 수 있지만, 요점을 말한것 같다. 영어로
face : 마주하다 영어로
at an angle : 비스듬히 영어로
페니가 자기 소개를 시작하고 가끔 시나리오를 쓴다고 하자
레너드 : If that was movie, I would go see it.
그게 영화라면 보러 갈거다
실제로는 영화가 아니기 때문에 가정법을 썼다. 동사를 과거형(was)으로 바꿈으로서 가정법 표현이 됐다.
의미는 "그게 영화였다면"이 아니라 "그게 영화라면" 이다. 현재 의미.
페니가, 나쁜놈 만나는 바람에 고등학교 기간에 맞먹는 4년이나 허비했다며 울자 쉘든이
쉘든 : It took you 4 years to get through high school?
고등학교 졸업하는데 4년이나 걸렸어?
"시간이 걸리다"가 "it takes 시간"라는 건 알지만, "너한테 시간이 4년 걸렸다"는 이렇게 표현하면 간단하다.
it took you 시간
get through 통과하다, 합격하다, 마치다 영어로
페니가 샤워하러 가자 쉘든이 레너드에게
쉘든 : It has been some time since we've had a women take her clothes off in our apartment.
여자가 우리집에서 옷벗은지 꽤 됐잖아 영어로
it's been some time since~ 를 통째 달달 외워 써먹자, ~한지 꽤 됐다 영어로
쉘든 : Point taken.
무슨 말인지 알겠다. 알아들었어! 영어로
페니와 육체적인 관계로 발전한다면 마다하진 않을거야, 가능성 없지만
carnal relationship 육체적인,성적인 관계 영어로
~~~~~~~, however briefly. ~~~~ , 그럴 가능성은 적지만. 영어로
쉘든 : Do you think this possibility will be helped or hindered when she discovers your no-more-tears shampoo?
페니가 너의 '눈 안 따가운 샴푸'를 발견하면, 그 가능성(육체적인 관계를 가질 가능성)이 커질까 줄어들까?
the possibility will be helped : 가능성이 도움받을거다 = 가능성이 커지다 영어로
the possibility will be hindered : 가능성이 방해받을거다 = 가능성이 적어지다 영어로
하워드, 라지가 스티븐호킹 연설 DVD를 들고 방문하자 쉘든이
쉘든 : Lenard has a lady over.
레너드가 여자를 초대해서 와있다 영어로
have somebody over : ~를 초대해서 와있다
샤워하려다 다시 밖으로 나온 페니가
페니 : Is there a trick to getting it to switch from tub to shower?
욕조 말고 샤워기로 물 나오게 하는 방법 있어? 영어로
레너드 : There it goes.
(수도에 문제있던걸 고쳐서) 이제 됐다,물 나올거야. 영어로
페니가 전남친에게서 TV를 찾아와달라고 부탁하고
쉘든 : We drive halfway across town to retrieve a TV set from the aforementioned woman's ex-boyfriend.
drive halfway : (시간,거리 상으로) 운전해서 반쯤 왔다 영어로
retrieve : 되찾다,회수하다 / 그래서, 리트리버(retriever)는 사냥한 동물을 '찾아오는 개'
aforementioned women : 앞에서 말한 (앞서언급된) 여자 영어로
쉘든 : I could have stayed behind and watch Wolowitz try to hit on Penny.
나는 (널 따라오지 않고)왈로위츠가 페니한테 추근대는거나 보고 있을 수 있었지
hit on 사람 : 추근덕거리다, 수작을 걸다, 껄덕대다, 작업 걸다 영어로
페니와 전남친이 헤어진 후 누가 TV를 갖느냐로 다투는 중이고, 원래 깨지면 그런거라고 페니를 두둔
레너드 : You know how it is with breakups.
원래 깨지면 그런거 알잖아. 영어로
breakups : 이별, 실연 영어로
Who gets custody of the TV
누가 TV를 갖나
custody : 소유권, 양육권 영어로
자기에게 그런 부탁을 한 페니를 두둔하는 레너드
레너드 : She wants to avoid having a scene with him.
한바탕 하고 싶지 않은거지
have a scene : 장면을 갖다 = (사람들이 보게) 한바탕 하다 영어로
2:1이니 겁낼 것 없다며
레너드 : There's two of us and one of him.
우린 둘이고 그는 한명이잖아
페니의 전남친(근육질!!)과 마주한 두사람
레너드 : I'll do the talking.
얘기는 내가 할게
"I will talk." (나는 말할거다) 와는 의미가 다르단 걸 느낄 수 있다. 말하는건 내가 할테니 너는 아무말 말고 가만 있어라.라는 뜻. talking은 동명사. (말하는것), 명사니까 관사 the를 붙였다
전남친 : Get lost.
꺼져 영어로
바지를 홀랑 뺏기고 빈손으로 돌아오며
레너드 : I'm sorry I dragged you through this.
너까지 이 일에 끌어들여서 미안하다. 영어로
She's out of my league, I'm done with her.
페니는 나랑은 다른 부류(차원)의 사람이야. 맘 접었다. 끝났다. 영어로
out of my league : 내 리그 밖의 = 나랑은 다른 부류(차원)의, 나한테는 너무 과분해 과분하다 영어로